Sidverktyg

Erfaren bibliotekarie delar med sig

Britt Svensson Britt Svensson har jobbat i Halmstad sedan 1974, på filialbibliotek, bokbuss och de senaste åren på nya stadsbiblioteket. Hon arbetar nu i arbetslaget för skönlitteratur och arbetsuppgifterna kretsar kring inköp och katalogisering av skönlitteratur, samt litteratur på andra språk än svenska och förstås arbete i informationsdisken.

När Halmstads bibliotekskatalog skulle datoriseras var Britt en av dem som gjorde jobbet.
– Datoriseringen har varit den största förändringen i biblioteksvärlden sedan jag började, säger Britt, och det har underlättat väldigt mycket. Särskilt är det en hjälp vid inköp av böcker, inte minst när det gäller böcker på andra språk än svenska. Även vid katalogiseringen, numera kan man kolla nästan vilken bibliotekskatalog som helst om man stöter på ett problem, för att se direkt hur andra har löst det, berättar Britt.

Ansvaret för medier på andra språk än svenska fick Britt ta över av en tillfällighet. – Jag kom in i det under en väldigt positiv epok, säger hon och berättar vidare: Samarbetet med Aagot Haase har varit mycket betydelsefullt, Aagot drev tills för ett par år sen ett företag i Köpenhamn som sysslade med bokimport. Hon reste runt på världens bokmässor och gjorde inköp, sedan reste hon vidare till bibliotek i Norden med ett skräddarsytt urval av utländska böcker att välja bland. När Aagot avvecklade verksamheten fick Britt söka nya vägar för inköp av utländsk litteratur. En del finns förstås att köpa via BTJ, men för den som vill ha mer behövs ett nätverk av kollegor och användare som har kunskaper och språkkompetens, samt att man hittar bra kontakter och inköpsställen. Halmstad stadsbibliotek köper en del via internet, annat via specialiserade bokhandlare i Sverige och utomlands. Att ha bra kontakt med användare för att fråga om råd eller hjälp är också värdefullt och numera handlar det även om inköp av filmer, musik, tidskrifter och ljudböcker. Arbetet med litteratur på olika språk har varit väldigt roligt, säger Britt och fortsätter; ju mer man engagerar sig desto roligare blir det! På det nya stadsbiblioteket märker man tydligare behovet, nu kommer folk och frågar och vill att deras språk ska finnas representerade.

Hur ska en bra bibliotekarie vara, har du några tips? – Det viktigaste är att lita på sin kompetens och att lyssna på användarna, sen kan arbetsuppgifterna vara väldigt olika på bibliotek, svarar Britt.

Vad tror du om framtidens bibliotek? – Ja, bättre kan det kanske knappast bli, funderar Britt.  – Vi har ett nytt bibliotek och en positiv inställning hos både personal och besökare, med fler tjänster och goda anslag de senaste åren, även om de just nu sjunker med konjunkturen. Framtiden blir nog spännande med fler kollegor som talar olika språk, som arabiska, somaliska och vietnamesiska till exempel, hoppas Britt.

Vad tänker du om den troliga övergången till Dewey? Britt svarar med ett skratt: – Ja, det är jag tacksam för att slippa vara med om, men jag har tittat en del på det, lite nyfiken är jag. Man lär sig väl, men det tar naturligtvis tid, själv ska jag ägna mig åt andra utmaningar från sommaren och framåt, säger hon. Till dess jobbar jag halvtid, men kanske kan jag rycka in och jobba extra när det blir dags för att genomföra Dewey-övergången, avslutar Britt.

/Linda Tillander